Калининский район г.ЧебоксарыОФИЦИАЛЬНЫЙ САЙТ

 

 

Орфографическая ошибка в тексте

Послать сообщение об ошибке автору?
Ваш браузер останется на той же странице.

Комментарий для автора (необязательно):

Спасибо! Ваше сообщение будет направленно администратору сайта, для его дальнейшей проверки и при необходимости, внесения изменений в материалы сайта.

Устаревшая версия сайта. 

Новый информационный ресурс доступен по адресу http://kalin.cap.ru/ 

Ответы на вопросы//Чебоксарские новости № 107, 2 июня 2007 года

 

Ответы на вопросы, опубликованные в № 96 от 19 мая


 

1. Значение «попадать в очень затруднительное положе­ние» имеют фразеологические обороты «сесть в лужу» и «сесть на мель».

2- Различаются по смыслу слова: боровы (кабаны) - боро­ва (дымоходы), крендели (сла­дости) - кренделя (в значе­нии «выделывать кренделя»), корпусы (туловища) - корпуса (здания, войсковые соедине­ния), поясы (географические) - пояса (части одежды), про­пуски (недосмотры) - пропуска (документы), учители (идейные руководители) - учителя (пре­подаватели).

3. В предложении «На склоне этих гор растет дуб, а выше него сосна» допущена ошибка. После формы сравнительной степени и наречий местоимения третьего лица употребляются без началь­ной буквы н, поэтому - красивее его, выше его.

4. Правильно говорить: много картофельных очистков.

5. Верные ударения: бармен, диспансер, гофрированный, граж­данство, губчатый, иначе, ломота,

украинец.

6. Слова балерина, машинис­тка не имеют соответствия в муж­ском роде и заменяются оборота­ми: солист балета, артист балета, танцовщик; переписчик на машин­ке; слово маникюрша аналогов в мужском роде не имеет.

7. Иностранные фамилии, заканчивающиеся на - ов, - ин, в творительном падеже имеют окончание - ом. Поэтому пра­вильно говорить: Дарвином, Чап-лином, Вирховом.

8. В предложении «В области разработки компьютерных про­грамм долгие годы первыми бы­ли США» ошибки нет, Соединен­ные Штаты Америки по главному слову аббревиатуры следует считать словом существитель­ным во множественном числе - Неправильно составлена фраза «Трудно иметь дело с человеком, когда знаешь, что он настоящая ханжа». Слова ханжа - общего рода, а поскольку имелся в виду человек (мужского рода), следует писать «настоящий ханжа».

9. Разные окончания в на­званиях «в городе Кирове» и «в городе Кирове» потому, что это разные населенные пункты: Ки­ров и Кирове.

10. Выражение «кроаь с молоком» связано с тем, что издавна на Руси признаками красоты и здоровья были белое лицо и румяные щеки. Фразео­логизм «узнать подноготную» произошел из профессиональ­ного жаргона палачей - до XVIII века применялись такие жесто­кие пытки, как забивание раска­ленных гвоздей или игл под ног­ти. Фразеологизм «коломенская верста» появился после того,  как в середине XVII века на до­роге между Москвой и селом Коломенским были расставле­ны новые верстовые столбы, значительно выше других.

 

Ответы на вопросы, опубликованные в № 101 от 26 мая

 

1. Аховый - это плохой, скверный.

2. Алтын - 3 копейки, аршин - О, 71 м, верста - 1, 06 км.

3. Лошадь  пегой  масти - пятнистая, пестрая, буланой масти - светло-желтая с черными хвостом и гривой, вороной масти

- черная, каурой масти - светло-каштановая, рыжеватая, сивой масти -- серовато-сизая, бурой масти - черная с красноватым отливом.

4. Полностью   пословицы звучат так; «ученых много " ум­ных мало», «каждый суслик в по­ле агроном», «с глаз долой - из сердца вон».

5. Фраза «Договор на по­купку рукописи» построена не­правильно, следует говорить:

договор о покупке. Собиратель­ные числительные с существи­тельными, обозначающими лиц женского пола, не употребляют­ся, поэтому не «трое женщин», а «три женщины». Составная форма сравнительной степе­ни прилагательного и наречия образуется так: более громко, более громкий, а оборот «более громче» не верен. Предлог «со­гласно» требует дательного па­дежа, поэтому правильно: «со­гласно распоряжению директо­ра». Не «забавное шимпанзе», а «забавный шимпанзе» (с не­склоняемыми существительны­ми, обозначающими животных, прилагательное употребляется в мужском роде).

6. Предложение «Возвра­тившись из этой поездки, у меня остались незабываемые впечат­ления» составлено неверно. На­до «Возвратившись из этой поез­дки, я имел массу незабываемых впечатлений».

7. Благоглупость (иронич­ное) - глупость, совершаемая с серьезным видом.

8. Белиберда (разг.) и аб­ракадабра (книжн.) - вздор, бес­смыслица, непонятный набор' слов.

9. Правильно произносить:

дремота, завидно, заиндеветь, кухонный, лоскут, оптовый, пуло­вер.

10. Радиоведуший ошибся, сказав: «Объясните людям о том, что им надо делать». Лучше бы он посоветовал объяснить «лю­дям то, что им надо делать».


 

 


Система управления контентом
428022, ул. 50 лет Октября, д.10а
Телефон: (8352) 63-22-55
Факс: (8352) 23-44-01
E-Mail: kalin@cap.ru
TopList Сводная статистика портала Яндекс.Метрика